안녕하세요?
한문학을 공부하고 있는 연구자로, 최근 청송심씨 족보에 수록된 인물의 일가를 중심으로
논문을 작성하는 과정에서 혹시 오류일 수 있겠다 싶은 부분을 발견했으니,
한번 검토를 하셔야 할 것 같습니다.
인터넷 족보 147면
조부(현)부(종범)-본인(혼) 족보등록번호 1002032의 한자표기를 한글화하는 문제입니다.
俒은 "흔", "혼" 둘다 가능한 "音"입니다만,
한국역대인물 종합정보시스템에는 과거급제기록에 동생 심준을 정리한 문서에는 "흔"으로 표기하고 있습니다.
족보의 한글 표기가 잘못되었거나, 한국역대인물 종합정보시스템이 잘못 표기했다거나 둘 중 하나일 수도 있고,
한자로 표기하던 문제를 한글로 표기하는 과정에서 생긴 차이일 수 있어 오류로 보지 않을 수도 있습니다만,
두 자료의 표기가 다릅니다.
논문을 쓰는 과정에서 발견했기에 알려드리니, 검토를 해보셔요.
참고로 역대인물 종합정보시스템의 "심흔" 표기가 된 페이지는 다음과 같습니다.
http://people.aks.ac.kr/front/dirSer/exm/exmView.aks?exmId=EXM_SA_6JOb_1617_009271
|